Elenco in ordine alfabetico delle domande di Greco
Seleziona l'iniziale:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
> Clicca qui per scaricare l'elenco completo delle domande di questo argomento in formato Word!
- La concordanza dell'aggettivo εὐγενής, - ές con ἀνθρώπῳ è εὐγενεῖ
- La concordanza dell'aggettivo καλός con ψυχαῖς è καλαῖς
- La concordanza dell'aggettivo καρτερός, -ά, -όν con στρατιώταις è καρτεροῖς
- La congiunzione ὅταν + congiuntivo introduce una temporale eventuale
- La diatesi media può avere valore riflessivo
- La diatesi media può indicare interesse
- La ellissi del dimostrativo consiste nell'eliminazione del pronome dimostrativo che precede un relativo
- La forma οἰκοῦσι, oltre che terza persona plurale del presente indicativo può essere dativo plurale del participio
- La frase ἐπεὶ δ' ἐδόκει ἤδη πορεύεσθαι ha valore causale o temporale
- La frase ὅπως λάβοι βασιλέα ha valore finale
- La frase εἴ τι οἶσθα, λέγε costituisce un periodo ipotetico del 1° tipo (realtà)
- La frase οἱ Λεοντῖνοι ἔτυχον ὑπὸ Συρακοσίων πολεμούμενοι Gli abitanti di Leontini si trovarono attaccati in guerra dai Siracusani
- La frase οἱ πολέμιοι φανεροὶ ἦσαν καταβαίνοντες significa era chiaro che i nemici stavano scendendo
- La frase φοβοῦμαι μὴ οὐ οἱ σύμμαχοι τὴν βοήθειαν φέρωσιν significa temo che gli alleati non portino aiuto
- La frase πρὶν ἂν ἐξετάσῃς è una temporale eventuale
- la locuzione ἔχομαι + genitivo significa mi tengo stretto a
- La locuzione ὡς μάλιστα ἐδύνατο significa come più poteva
- La locuzione χάριν + genitivo significa grazie a
- La particella ἄν + imperfetto indicativo esprime irrealtà nel presente
- La particella ἄν + ottativo esprime potenzialità nel presente
- La prima persona plurale, presente indicativo attivo di ἵστημι è ἵσταμεν
- La prodelisione è: detta anche aferesi
- La proposizione causale può avere i tempi storici dell'indicativo accompagnati da ἄν quando l'enunciato causale esprime irrealtà
- La proposizione concessiva esplicita è introdotta da εἰ κἂν e il congiuntivo quando la concessiva è ipotetica o soggettiva
- La proposizione concessiva esplicita è introdotta da εἰ καί e l'indicativo quando la concessione è reale
- La proposizione consecutiva può essere resa con l'infinito quando la conseguenza è data come supposta o possibile
- La proposizione consecutiva si rende con ὥστε, oppure ὡς + indicativo
- La proposizione finale implicita può essere resa con participio futuro
- La proposizione finale si può rendere con ἵνα e l'ottativo quando nella reggente c'è un tempo storico
- La proposizione finale si può rendere con ἵνα e l'ottativo quando nella reggente c'è un tempo storico
- La radice ἐπ indica parola
- La radice ἰα indica curare
- La radice ὑδρ indica acqua
- La radice δολ indica inganno
- La radice δρα indica agire, fare
- La radice δραμ/δρομ indica corsa
- La radice γνω significa conoscenza
- La radice ιδ/ὁρα indicano vedere
- La radice μαχ indica combattere
- La radice μνη indica memoria
- La radice φυ indica il generare
- La radice παθ/πενθ/πονθ indica dolore
- La radice πειθ indica la persuasione
- La radice ποιε indica creare
- La radice σεχ/σχ significa avere
- La radice θαν indica la morte
- La radice θεα indica visione spettacolare
- la radice di ἐργάζομαι viene da ἔργον
- la seconda coniugazione è quella: dei verbi in -μι
- la seconda coniugazione è quella: dei verbi atematici
- la seconda coniugazione include: i verbi con raddoppiamento del tema verbale per formare il tema del presente
- La seconda persona plurale, presente indicativo attivo di ἵημι è ἵετε
- La seconda persona singolare del presente di εἰμί è εἶ
- La seconda persona singolare dell'imperfetto di τίθημι è ἐτίθεις
- La seconda persona singolare imperativo presente di βουλεύω è βούλευε
- La terza persona singolare del futuro di εἰμί è ἔσται
- La traduzione corretta di «io amo la mia patria» è τὴν πατρίδα ἐμοῦ στέργω
- La traduzione di χάριν τῆς ἐμῆς ἀρετῆς è in virtù del mio valore
- La traduzione di «il re in persona guida l'esercito» è αὐτὸς ὁ βασιλεὺς τῆς στρατιᾶς ἡγεῖται
- La traduzione di «nella stessa battaglia perirono sia Ateniesi sia Spartani» ἐν τῇ αὐτῇ μάχῃ καὶ Ἀθηναῖοι καὶ Λακεδαιμόνιοι ἐτελεύτησαν
- La traduzione di σὺ μὲν γὰρ παιδείας ἐπιθυμεῖς, ἐγὼ δὲ παιδεύειν ἄλλους ἐπιχειρῶ (Isocrate): tu infatti desideri l'istruzione, io tento di istruire gli altri
- L'accusativo plurale di ἡμεῖς è ἡμᾶς
- L'accusativo singolare di θρίξ è τρίχα
- L'accusativo singolare maschile di θάσσων, θᾶσσον è θάσσονα
- L'accusativo singolare neutro del pronome relativo è ὅ
- L'aggettivo ἄγνωτος, -ον è della prima classe a due terminazioni
- L'aggettivo μέλας, μέλαινα, μέλαν significa nero
- l'aggettivo περιχαρής «molto contento» è composto da περί + χαρ (verbo χαίρω)
- L'aggettivo πορφυροῦς, πορφυρᾶ, πορφυροῦν è della prima classe contratto
- L'aggettivo πρῶτος è al grado superlativo
- L'aggettivo σοφός significa sapiente
- L'aggettivo ξένος significa straniero
- L'aggettivo personale di seconda persona plurale è ὑμέτερος, ὑμετέρα, ὑμέτερον
- L'aoristo attivo di βάλλω è ἔβαλον
- L'aoristo attivo di εὑρίσκω è ηὗρον
- L'aoristo attivo di τίκτω è ἔτεκον
- l'aoristo cappatico: è tipico dei verbi δίδωμι, τίθημι e ἵημι
- l'aoristo cappatico: è tipico dei verbi δίδωμι, τίθημι e ἵημι
- L'aoristo di ἄγω è ἤγαγον
- L'aoristo di ἐσθίω è ἔφαγον
- L'aoristo di ἐθίζω è εἴθισα
- L'aoristo di ἔχω è ἔσχον
- L'aoristo di διώκω è ἐδίωξα
- L'aoristo di λανθάνω è ἔλαθον
- L'aoristo di μένω è ἔμεινα
- L'aoristo di τρέχω è ἔδραμον
- L'aoristo di θνῄσκω è ἔθανον
- l'aoristo I si divide in: sigmatico e asigmatico
- L'aoristo ottativo di ἵστημι è σταίην, σταίης, σταίη, ecc
- L'aoristo passivo di ἵστημι è ἐστάθην
- L'aoristo passivo di καλέω è ἐκλήθην
- L'aoristo passivo di λύω è ἐλύθην
- L'aoristo passivo di τίκτω è ἐτέχθην
- L'avverbio ἀκουσίως significa controvoglia
- L'avverbio ἀμφίς significa da entrambi i lati
- L'avverbio ἆσσον è comparativo di ἄγχι «vicino»
- L'avverbio ἑκουσίως significa volontariamente
- L'avverbio αἰεί significa sempre
- L'avverbio «da dove?» si traduce πόθεν
- L'avverbio «dove?», con valore di moto a luogo si traduce ποῖ
- L'avverbio «dove?», con valore di stato in luogo si traduce ποῦ
- L'avverbio μέγα ha come comparativo μεῖζον
- L'avverbio μεταξύ significa in mezzo
- l'avverbio νομίμως significa secondo i costumi
- L'avverbio οὔποτε significa mai
- L'avverbio πῇ significa per dove?
- L'avverbio πέριξ significa intorno
- L'avverbio πότε significa quando
- L'avverbio πότε significa quando
- L'avverbio ποῖ significa dove? (moto a luogo)
- L'avverbio ποῖ significa dove? (moto a luogo)
- L'avverbio ποῦ significa dove? (stato in luogo)
- L'avverbio ποῦ significa dove? (stato in luogo)
- L'avverbio ποτε significa qualche volta
- L'avverbio ποτε significa qualche volta
- L'avverbio θᾶσσον è comparativo di ταχύ
- L'avverbio corrispondente all'aggettivo καλός, al grado positivo, è καλῶς
- L'avverbio superlativo che deriva dall'aggettivo καλός è κάλλιστα
- L'avverbio superlativo preceduto da ὡς indica una condizione espressa al massimo grado possibile
- Le congiunzioni ὡς, ὅτι, διότι introducono una proposizione dichiarativa
- Le congiunzioni ὥσπερ εἰ introducono una proposizione comparativa ipotetica
- le particelle μέν e δὲ si usano per: contrapporre due oggetti o due concetti
- Le proposizioni causali si esprimono con ὅτι, διότι, ἐπεί e l'indicativo
- L'espressione ἄλλος ἄλλοσε ἔρχεται significa chi va in un luogo, chi in un altro
- L'espressione ἄλλος ἄλλοσε ἔρχεται significa chi va in un luogo, chi in un altro
- L'espressione ἐφ᾽ᾧ significa a patto che
- L'espressione ἐπιλίποι δ' ἂν ἡμᾶς ὁ πᾶς χρόνος significa: tutto quanto il tempo ci verrebbe meno
- L'espressione ἱκανός εἰμι + infinito significa sono capace di
- L'espressione ὡς ἔπος εἰπεῖν significa per modo di dire
- L'espressione ὡς ὀρθῶς εἰπεῖν significa a dirla esattamente
- L'espressione ὡς συνελόντι εἰπεῖν significa per dirla in breve
- L'espressione αὐτῷ τῷ βασιλεῖ significa al re in persona
- L'espressione δίκην λαμβάνειν significa vendicarsi
- L'espressione εἰς τὴν αὐτὴν πόλιν significa verso la medesima città
- L'espressione εἴθε + indicativo imperfetto esprime desiderio irrealizzabile nel presente
- L'espressione οἷόν τέ ἐστι + infinito significa è possibile
- L'espressione οἷός τέ εἰμι + infinito significa io sono capace di
- L'espressione οὐ μὴν ἀλλά significa ciò nonostante
- L'espressione φοβοῦμαι μὴ εὑρήσω significa temo che troverò
- L'espressione τὸ ἐπ᾽ ἐμοὶ εἶναι significa per quanto dipende da me
- L'imperativo ἰδού può significare ecco!
- L'imperativo aoristo attivo di τίθημι è θές, θέτω ecc
- L'imperativo aoristo di ἵημι è ἕς, ἕτω
- L'imperativo aoristo medio di ἵημι è οὗ, ἕσθω ecc
- L'imperativo aoristo medio di δίδωμι è δοῦ, δόσθω ecc
- L'imperativo aoristo medio di τίθημι è θοῦ, θέσθω ecc
- L'imperativo presente attivo di ἵστημι è ἵστη, ἱστάτω ecc
- L'imperativo presente attivo di δίδωμι è δίδου, διδότω ecc
- L'imperativo presente attivo di τίθημι è τίθει, τιθέτω ecc
- L'imperativo presente di εἰμί è ἴσθι, ἔστω
- L'imperativo presente di φημί è φάθι, φάτω
- L'imperativo presente medio di ὁράω è ὁρῶ
- L'imperativo presente medio-passivo di δίδωμι è δίδοσο, διδόσθω ecc
- L'imperativo presente medio-passivo di δείκνυμι è δείκνυσο, δεικνύσθω ecc
- L'imperfetto attivo di ἵημι è ἵειν, ἵεις, ἵει ecc
- L'imperfetto di ἔχω è εἶχον
- L'imperfetto di ὁράω è ἑώρων
- L'imperfetto di εἰμί è ἦν, ἦσθα, ἦν ecc
- L'imperfetto di κατάγω è κατῆγον
- L'imperfetto di καταβάλλω è κατέβαλλον
- L'imperfetto indicativo attivo di δίδωμι è ἐδίδουν, ἐδίδους, ἐδίδου, ecc
- L'imperfetto indicativo di εἰμί alla prima persona plurale è ἦμεν
- L'imperfetto indicativo medio di δίδωμι è ἐδιδόμην
- L'indicativo aoristo attivo di γιγνώσκω è ἔγνων
- L'indicativo aoristo attivo di λαμβάνω è ἔλαβον
- L'indicativo aoristo di βαίνω è ἔβην
- L'indicativo aoristo medio di ἵημι è εἵμην, εἷσο, εἷτο ecc
- L'indicativo futuro passivo di ὁράω è ὀφθήσομαι
- L'indicativo imperfetto di λαμβάνω è ἐλάμβανον
- L'indicativo perfetto di δίδωμι è δέδωκα
- L'infinito aoristo attivo di ἵημι è εἷναι
- L'infinito aoristo medio di ἵημι è ἕσθαι
- L'infinito futuro di ὄλλυμι è ὀλεῖσθαι
- L'infinito futuro di εἰμί è ἔσεσθαι
- L'infinito perfetto attivo di δίδωμι è δεδωκέναι
- L'infinito presente attivo di δίδωμι è διδόναι
- L'infinito presente medio-passivo di ἵστημι è ἵστασθαι
- L'interrogativa indiretta per lo più mantiene lo stesso modo verbale che la frase avrebbe se fosse interrogativa diretta
- L'ottativo aoristo di ὄλλυμι è ὀλοίμην, ὄλοιο, ὄλοιτο, ecc
- L'ottativo aoristo di βαίνω è βαίην, βαίης, βαίη, ecc
- L'ottativo aoristo di λείπω è λίποιμι
- L'ottativo aoristo medio di ἵημι è εἵμην, εἷο, εἷτο ecc
- l'ottativo nelle proposizioni principali: può essere potenziale o desiderativo
- L'ottativo presente attivo di ἵημι è ἱείην, ἱείης, ἱείη ecc
- L'ottativo presente attivo di δίδωμι è διδοίην, διδοίης, διδοίη ecc
- L'ottativo presente attivo di δείκνυμι è δεικνύοιμι, δεικνύοις, δεικνύοι ecc
- L'ottativo presente attivo di τίθημι è τιθείην, τιθείης, τιθείη ecc
- L'ottativo presente di εἰμί è εἴην, εἴης, εἴη, ecc
- L'ottativo presente di εἶμι è ἴω, ἴης, ἴη, ecc