Elenco in ordine alfabetico delle domande di Greco
Seleziona l'iniziale:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
> Clicca qui per scaricare l'elenco completo delle domande di questo argomento in formato Word!
- I verba curandi (come σπουδάζω) si costruiscono con ὅπως e il futuro indicativo
- Il comparativo κατώτερος risale a κάτω, avverbio
- Il comparativo πλείων, πλεῖον si collega all'aggettivo di grado positivo πολύς
- Il comparativo πρότερος per il grado positivo risale... alla preposizione πρό
- Il comparativo assoluto νεώτερος significa troppo giovane
- Il comparativo dell'avverbio καλῶς è κάλλιον
- Il comparativo di ἀγαθός è βελτίων
- Il comparativo di ὀλίγος è ὀλείζων
- Il comparativo di αἰσχρός è αἰσχίων
- Il comparativo di ταχύς è θάσσων
- Il complemento d'agente si traduce con ὑπό + genitivo
- Il complemento di mezzo si traduce con dativo semplice
- Il complemento di moto a luogo si traduce con εἰς e l'accusativo
- Il complemento di stato in luogo si traduce con ἐν e il dativo
- Il congiuntivo aoristo di ἵστημι è στῶ, στῇς, στῇ, ecc.
- il congiuntivo nelle proposizioni principali: può essere esortativo o dubitativo
- il congiuntivo nelle proposizioni principali: può essere esortativo
- Il congiuntivo presente attivo di δείκνυμι è δεικνύω
- Il congiuntivo presente attivo di τίθημι è τιθῶ, τιθῇς, τιθῇ ecc.
- Il congiuntivo presente medio di δείκνυμι è δεικνύωμαι
- Il contrario dell'avverbio ἄνω «in alto» è κάτω
- Il contrario di μέγας è μικρός
- Il costrutto λεγόντων τῶν πολιτῶν è un genitivo assoluto
- Il costrutto λεγόντων τῶν πολιτῶν è un genitivo assoluto
- Il costrutto λεγόντων τῶν πολιτῶν è un genitivo assoluto
- Il costrutto del genitivo assoluto traduce una proposizione subordinata
- Il costrutto del genitivo assoluto traduce una proposizione subordinata
- Il costrutto del genitivo assoluto traduce una proposizione subordinata
- Il costrutto del genitivo assoluto traduce una proposizione subordinata
- Il costrutto del genitivo assoluto traduce una proposizione subordinata
- Il costrutto della prolessi del relativo consiste nell'anticipazione del pronome relativo rispetto al termine cui è riferito
- Il dativo plurale del participio aoristo di βαίνω è βᾶσι
- Il dativo plurale del sostantivo πατήρ è πατράσι
- il dativo plurale dell'aggettivo εὐφυής è εὐφυέσιν
- Il dativo plurale di ἀνήρ è ἀνδράσι
- Il dativo plurale di ἄνθρωπος εὐγενής è ἀνρθώποις εὐγενέσι
- Il dativo plurale di ὑμεῖς è ὑμῖν
- Il dativo plurale di γέρων è γέρουσι
- Il dativo plurale di οὖς, ὠτός è ὠσί
- Il dativo plurale femminile di οὗτος è ταύταις
- Il duale del sostantivo γένος, -ους è γένη, γενοῖν
- Il fenomeno per cui dal tema δαρθ- (δαρθάνω) si passa a ἔ-δραθ-ον si chiama metatesi qualitativa
- Il futuro δήξομαι è il futuro del verbo δάκνω
- Il futuro di ὁράω è ὄψομαι
- Il futuro di βλώσκω è μολοῦμαι
- Il futuro di δέχομαι è δέξομαι
- Il futuro di δείκνυμι è δείξω
- Il futuro di γράφω è γράψω
- Il futuro di καλέω è καλήσω
- Il futuro di κομίζω è κομιῶ
- Il futuro di λανθάνω è λήσω
- Il futuro di τυγχάνω è τεύξομαι
- Il futuro di θνῄσκω è θανοῦμαι
- Il futuro indicativo di δείκνυμι è δείξω
- Il futuro indicativo di τίθημι è θήσω
- il genitivo di ὕβρις esce in εως
- il genitivo di κράτος esce in εος
- Il genitivo di οὔτις è οὔτινος
- Il genitivo plurale del pronome ὅδε, ἥδε, τόδε è τῶνδε
- Il genitivo plurale femminile di αὐτός è αύτῶν
- il genitivo singolare di ὄρνις è ὄρνιθος
- Il genitivo singolare maschile di μέλας, μέλαινα, μέλαν è μέλανος
- il greco presenta diatesi: attiva, media e passiva
- il greco, diversamente dal latino presenta: tre diatesi
- Il motto χαλεπὰ τὰ καλά significa le cose belle sono difficili
- Il nesso διὰ τό + infinito traduce una causale implicita
- il nominativo plurale maschile dell'aggettivo περιχαρής è περιχαρεῖς
- Il nominativo singolare maschile del pronome relativo è ὅς
- Il participio aoristo attivo di δίδωμι è δούς, δοῦσα, δόν
- Il participio aoristo attivo di μένω è μείνας, μείνασα, μεῖναν
- Il participio aoristo attivo di τίθημι è θείς, θεῖσα, θέν
- Il participio aoristo medio di τίθημι è θέμενος, θεμένη, θέμενον
- Il participio aoristo passivo di λύω è λυθείς, λυθεῖσα, λυθέν
- Il participio aoristo passivo di φαίνω è φανείς, φανεῖσα, φανέν
- Il participio assoluto normalmente è in genitivo, ma può anche essere in accusativo o in nominativo
- Il participio futuro può esprimere valore finale
- Il participio perfetto attivo di ἵημι è εἰκώς, εἱκυῖα, εἱκός
- Il participio perfetto di βαίνω è βεβηκώς, βεβηκῶσα, βεβηκός
- Il participio perfetto di δίδωμι è δεδωκώς, δεδωκυῖα, δεδωκός
- Il participio perfetto di φύω è πεφυκώς, πεφυκυῖα, πεφυκός
- Il participio perfetto passivo di λύω è λελυμένος, -η, -ον
- Il participio predicativo del soggetto possiamo riscontrarlo in dipendenza da espressioni come φαίνομαι, δῆλός εἰμι
- Il participio presente attivo di τίθημι è τιθείς, τιθεῖσα, τιθέν
- il participio presente di ἵημι è ἱείς, ἱεῖσα, ἱέν
- Il participio presente di ὄλλυμι è ὀλλύς, ὀλλῦσα, ὀλλύν
- il participio presente di δείκνυμι è δεικνύς, δεικνῦσα, δεικνύν
- Il participio presente di εἰμί è ὤν, οὖσα, ὄν
- Il participio presente di εἶμι è ἰών, ἰοῦσα, ἰόν
- Il participio presente di τελέω è τελῶν, τελοῦσα, τελοῦν
- Il perfetto congiuntivo di δίδωμι è δεδώκω
- Il perfetto di ἀκούω è ἀκήκοα
- Il perfetto di ἄγω è ἦχα
- Il perfetto di ἔχω è ἔσχηκα
- Il perfetto di ἵημι è εἷκα
- Il perfetto di ὁράω è: ἑώρακα
- Il perfetto di αἴρω è ἦρα
- Il perfetto di λαμβάνω è εἵληφα
- Il perfetto di φύω è πέφυκα e non φέφυκα in virtù della legge di Grassman
- Il perfetto di τίκτω è τέτοκα
- Il perfetto indicativo attivo di ἵημι è εἷκα, εἷκας, εἷκε ecc.
- Il perfetto indicativo attivo di ἵστημι è ἔστηκα, ἔστηκας, ἔστηκε ecc.
- Il perfetto indicativo attivo di πονέω è πεπόνηκα
- Il perfetto indicativo attivo di τίθημι è τέθεικα
- Il perfetto indicativo di λαμβάνω è εἴληφα
- Il perfetto indicativo di λείπω è λέλοιπα
- Il perfetto medio-passivo di δείκνυμι è δέδειγμαι
- il periodo ipotetico del primo tipo è detto della realtà
- il periodo ipotetico del quarto tipo è detto della irrealtà
- Il periodo ipotetico del quarto tipo si traduce in greco con εἰ + tempi storici dell'indicativo nella protasi, ἄν + tempi storici dell'indicativo nell'apodosi
- Il periodo ipotetico del quarto tipo si traduce in greco con εἰ + tempi storici dell'indicativo nella protasi, ἄν + tempi storici dell'indicativo nell'apodosi
- Il periodo ipotetico del secondo tipo è detto della eventualità
- Il periodo ipotetico del terzo tipo è detto della possibilità
- Il piuccheperfetto attivo di δίδωμι è ἐδεδώκειν
- Il piuccheperfetto di λύω è ἐλελύκειν (oppure ἐλελύκην)
- Il prefisso δυσ- indica qualcosa di negativo
- Il prefisso δυσ- indica qualcosa di negativo
- Il prefisso εὐ- indica qualcosa di positivo
- il primo significato di βαπτίζω è: immergo
- il primo significato di σωφρονίζω: far rinsavire
- il primo significato di σπένδω: offrire
- il primo significato di σπείρω è: seminare
- il primo significato di τυγχάνω è: trovarsi
- Il pronome ἡμεῖς è personale di prima persona plurale
- Il pronome ἡμεῖς significa noi
- Il pronome ὁπόσος significa quanto grande
- Il pronome ὅστις significa chiunque
- Il pronome ὅστις significa chiunque
- Il pronome ὅστις, ἥτις, ὅ τι è di tipo relativo indefinito
- Il pronome ὅστις, ἥτις, ὅ τι è di tipo relativo indefinito
- Il pronome ὅς, ἥ, ὅ è relativo
- Il pronome ὅς, ἥ, ὅ è relativo
- Il pronome ὑμεῖς è personale di seconda persona plurale
- Il pronome ὑμεῖς è personale di seconda persona plurale
- Il pronome ὑμεῖς significa voi
- Il pronome ὑμεῖς significa voi
- Il pronome αὐτός quando è in posizione attributiva significa stesso, indicando identità (come il latino idem)
- Il pronome αὐτός quando è in posizione predicativa significa stesso, proprio lui, indicando enfasi (come il latino ipse)
- Il pronome αὑτοῦ (con spirito aspro) ha valore riflessivo
- Il pronome μηδείς significa nessuno
- Il pronome οὐδείς significa nessuno
- Il pronome οὐδείς significa nessuno
- Il pronome τίς, τί è di tipo interrogativo
- Il pronome τίς, τί è di tipo interrogativo
- Il pronome determinativo di terza persona («egli») è αὐτός
- Il pronome indefinito τις, τι ha la caratteristica fonetica di essere enclitico
- Il pronome indefinito τις, τι prende l'accento di enclisi, quando ad esempio è seguito da altra parola enclitica
- Il pronome interrogativo τίς, τί ha la caratteristica fonetica di non subire il fenomeno della baritonesi delle ossitone
- Il secondo termine di paragone si esprime con ἤ + il caso del primo termine oppure con il genitivo
- Il secondo termine di paragone si esprime con ἤ + il caso del primo termine oppure con il genitivo
- Il sostantivo ἀγρός significa campo
- Il sostantivo ἔπαινος significa elogio
- Il sostantivo ἰατρός significa medico
- Il sostantivo ἰατρός significa medico
- Il sostantivo ὁδός significa strada
- Il sostantivo ὁδός significa strada
- Il sostantivo βοῦς significa bue
- Il sostantivo γεωργός significa contadino
- Il sostantivo παρθένος significa vergine
- Il sostantivo παρθένος significa vergine
- Il sostantivo πολίτης significa cittadino
- Il sostantivo πολίτης significa cittadino
- Il sostantivo στρατιώτης significa soldato
- Il sostantivo στρατιώτης significa soldato
- Il sostantivo θεράπαινα significa serva
- Il sostantivo θεράπαινα significa serva
- Il sostantivo θυγάτηρ significa figlia
- Il sostantivo θυγάτηρ significa figlia
- il suffisso -τωρ è caratteristico dei nomina agentis
- Il superlativo di ὀλίγος è ὀλίγιστος
- Il superlativo di κακός è κακίστος
- il superlativo di ταχύς «veloce» è τάχιστος
- Il superlativo relativo indica che la qualità massima è ristretta a un ambito espresso da un complemento partitivo
- Il tema verbale Βάλ/βλη è del verbo βάλλω
- Il tema verbale βα/βη è del verbo βαίνω
- Il tema verbale βα/βη è del verbo βαίνω
- Il tema verbale βλαβ è del verbo βλάπτω
- Il tema verbale χαρ è del verbo χαίρω
- Il tema verbale δακ è del verbo δάκνω
- Il tema verbale δεχ è del verbo δέχομαι
- Il tema verbale δρα è del verbo διδράσκω
- Il tema verbale γεν/γον/γν è del verbo γίγνομαι
- Il tema verbale γραφ è del verbo γράφω
- Il tema verbale λαχ è del verbo λαγχάνω
- Il tema verbale λαθ è del verbo λανθάνω
- Il tema verbale μαθ è del verbo μανθάνω
- Il tema verbale παιγ è del verbo παίζω
- Il tema verbale πραγ è del verbo πράσσω
- Il tema verbale τεκ/τοκ/τκ è del verbo τίκτω
- Il tema verbale τρω è del verbo τιτρώσκω
- Il tema verbale τυχ è del verbo τυγχάνω
- Il tema verbale θη è del verbo τίθημι
- Il tema verbale di ἵημι è ἑ
- Il tema verbale di δίδωμι è δω
- Il tema verbale di ψεύδω è ψευδ-
- Il tema verbale di ψεύδω è ψευδ-
- Il tema verbale di τίκτω è τεκ/τοκ/τκ
- Il tema verbale di τίκτω è τεκ/τοκ/τκ
- il termine "eziologia" viene dal greco: αἰτία, causa
- Il termine φύσις significa natura
- il verbo ὁρίζω significa: tracciare il confine
- Il verbo ῥέω significa scorrere
- Il verbo κτείνω ha come tema verbale κτεν/κτον
- il verbo φαίνω al medio significa: appaio
- Il verbo πονέω è denominativo di πόνος
- Imperativo aoristo attivo di δίδωμι è δός, δότω
- imperfetto di ἐργάζομαι εἴργαζόμην
- In οὐδ' ἂν εἷς ἀντείποι l'ottativo ha valore potenziale
- In che caso va posto il soggetto in una proposizione oggettiva? accusativo
- In cosa consiste il fenomeno del nesso relativo all'inizio di frase il pronome relativo equivale a pronome dimostrativo preceduto da congiunzione
- In cosa consiste il fenomeno della prolessi del relativo anticipazione del pronome relativo, che precede il sostantivo a cui si riferisce
- In cosa consiste il fenomeno dell'attrazione del pronome relativo il pronome relativo all'accusativo prende il caso (genitivo o dativo) dell'elemento cui si riferisce
- In quale tragedia un famoso corale inizia con le parole πολλὰ τὰ δεινά Antigone di Sofocle
- Indica che tipo di futuro è νομιῶ attico
- Indica che tipo di futuro è νομιῶ attico
- Indica che tipo di proposizione è ἵν' ἀπὸ τοῦ τελευταίου πρῶτον ἄρξωμαι finale
- Indica che tipo di proposizione è ἵν' ἀπὸ τοῦ τελευταίου πρῶτον ἄρξωμαι finale
- Indica il dativo plurale del numerale τρεῖς τρισί
- Indica il significato di ἔχω παιδεύειν sono in grado di educare
- Indica la concordanza corretta del numerale χίλιοι (mille) χιλίους στρατιώτας
- Indica la concordanza corretta del numerale δέκα (dieci) δέκα ἄνθρωποι
- Indica la concordanza corretta del numerale εἷς, μία, ἕν con il sostantivo δεσπότης ἕνα δεσπότην
- Indica la concordanza corretta del numerale εἷς, μία, ἕν con il sostantivo γυνή μιᾷ γυναικί
- Indica la concordanza corretta dell'aggettivo ἄγνωτος, -ον col sostantivo ὁδός, -οῦ, ἡ ἀγνώτῳ ὁδῷ
- Indica la concordanza corretta di ἄνθρωπος e l'aggettivo ἀμαθής, -ές ἄνθρωπον ἀμαθῆ
- Indica la concordanza errata καλὰς δεσποίνης
- Indica la forma completa corretta: οἱ νεανίαι ἥδονται ἀκού.... ἀκούοντες
- Indica la forma corretta del dativo plurale femminile di παχύς, παχεῖα, παχύ παχείαις
- Indica la forma di concordanza corretta: καλοῖς παισί
- Indica la frase nella quale è presente un participio assoluto τοῦ στρατηγοῦ κελεύοντος, οἱ στρατιῶται τὰ ὄπλα ἐλάμβανον
- Indica la frase nella quale è presente un participio attributivo οἱ πολιορκούμενοι στρατιῶται τῷ λιμῷ ἀπέθνῃσκον
- Indica la frase nella quale è presente un participio predicativo del soggetto οἱ στρατιῶται εἰς τὴν θάλατταν ἥκοντες φθάνουσιν
- Indica la frase nella quale è presente un participio predicativo dell'oggetto ὁρῶ τὸν διδάσκαλον τοὺς μαθητὰς κολάζοντα
- Indica la frase nella quale è presente un participio sostantivato οἱ κακοὶ τοὺς ὠφελοῦντας ὥσπερ τοὺς βλάπτοντας ἀδικοῦσιν
- Indica la traduzione corretta della frase «ti racconto una cosa ridicola» χρῆμά σοι γελοῖον ἐρέω
- Indica la traduzione corretta di ὀψόμεθα τὴν πόλιν τὰς προσόδους λαμβάνουσαν. vedremo che la città prende i tributi
- Indica la traduzione corretta di ὁ πόλεμος ἁπάντων ἡμᾶς ἀπεστέρηκεν. la guerra ci ha privato di tutte le cose
- Indica la traduzione corretta di βούλομαι εἰπεῖν περὶ αὐτῶν voglio parlare riguardo a loro
- Indica la traduzione corretta di «ciò detto, pose fine al discorso» ταῦτ᾽ εἰπὼν ἔπαυσε τὸν λόγον
- Indica la traduzione corretta di «Clearco costringeva i propri soldati a marciare» Κλέαρχος τοὺς αὑτοῦ στρατιώτας ἐβιάζετο ἰέναι
- Indica la traduzione corretta di «i soldati combattevano per tutto il giorno» ὅλην τὴν ἡμέραν οἱ στρατιῶται ἐμάχοντο
- Indica la traduzione corretta di «smettete di peccare contro la patria» παύσασθε εἰς τὴν πατρίδα ἁμαρτάνοντες
- Indica la traduzione corretta di μήτε νέος τις ὢν μελλέτω φιλοσοφεῖν, μήτε γέρων ὑπάρχων κοπιάτω φιλοσοφῶν Né uno essendo giovane indugi a filosofare, né essendo vecchio si stanchi di filosofare
- Indica l'aggettivo completo: σοφ... ἦσαν οἱ χειροτέχναι ἢ ἐγώ. σοφώτεροι
- Indica l'esatta traduzione della frase «chi è quell'uomo?» τίς ἐκεῖνος ὁ ἀνήρ ἐστι;
- Indica l'esatta traduzione della frase «cosa state guardando con ammirazione?» τί θαυμάζετε;
- Indica l'esatta traduzione della frase «diteci la verità» ἡμῖν τἀληθῆ λέγετε
- Indica l'esatta traduzione della frase «l'uomo che tu vedi» ἄνθρωπος ὃν ὁρᾷς
- Indica quale dei seguenti è un periodo ipotetico del primo tipo μὴ θαυμάσῃς, εἰ πολλὰ τῶν εἰρημένων οὐ πρέπει σοι πρὸς τὴν νῦν παροῦσαν ἡλικίαν
- Indica quale dei seguenti è un periodo ipotetico del secondo tipo ἐὰν δέ ποτέ σοι συμπέσῃ καιρὸς, ἐξανίστασο πρὸ μέθης
- Indica quale dei seguenti è un periodo ipotetico del terzo tipo οὕτω δ' ἂν μάλιστα παροξυνθείης εἰ τὰς συμφορὰς ἐπιβλέψειας
- Indica quale dei seguenti periodi contiene una frase concessiva τοὺς υἱεῖς οἱ πατέρες, κἂν ὦσι σώφρονες, ὅμως ἀπὸ τῶν πονηρῶν ἀνθρώπων εἴργουσιν
- Indica quale delle seguenti frasi contiene un genitivo assoluto τῶν στρατιωτῶν ἀνδρείων ὄντων, ὁ στρατηγὸς αὐτοὺς ἐπαινεῖ
- Indica quale di queste concordanze è corretta τῷ εὐδαίμονι ἀνθρώπῳ
- Indica quale di queste concordanze è corretta τῷ ἀγαθῷ διδασκάλῳ
- Indica quale di queste costruzioni con l'aggettivo personale è corretta ὁ ἐμὸς ἵππος
- Indica quale di queste espressioni presenta un aggettivo in funzione predicativa τοῖς ἀνθρώποις καλοῖς
- Indica quale fra le seguenti concordanze è corretta (εὐμεγέθης, εὐμέγεθες, imponente) τὰ εὐμεγέθη δένδρα
- Indica quale fra le seguenti concordanze è corretta (εὐφυής, -ές, nobile) ταῖς εὐφυέσι παρθένοις
- Indica quale fra le seguenti concordanze è corretta (παρθένος, fanciulla) καλῆς παρθένου
- Indica quale fra le seguenti concordanze è errata (παρθένος, fanciulla) καλοῖς παρθένοις
- Indica quale fra le seguenti concordanze è sbagliata αἱ ἀνδρεῖαι στρατιῶται
- Indica quale fra le seguenti frasi è finale ἵνα τοὺς πολεμίους καταστρέφωμεν
- Indica quale fra le seguenti frasi è temporale ἕως ἂν ζῇ
- Indica quale fra questi è aggettivo della seconda classe: γλυκύς, γλυκεῖα, γλυκύ
- Isocrate osserva ὁμολογεῖται τὴν πόλιν ἡμῶν ἀρχαιοτάτην εἶναι, e cioè: si concorda che la nostra città è la più antica